Viktualiebrodern

Jo, det finns ett intresse för andra språk!

with 3 comments

Ett intressant utslag i EU-domstolen

Jag ser i Dagens Nyheter och i Svenska Dagbladet om ett intressant rättsfall i EU-domstolen angående vidaresändning av sportevenemang. En pub i England ville använda en grekisk dekoder, med ett billigare kort än det inhemska Sky Sports, för att visa en fotbollsmatch för sina gäster. EU-domstolen gav puben rätt.

Jag har skrivit om detta tidigare, hur det nuvarande rättighetssystemet för vidaresändningar leder till språkcensur. Att se en fotbollsmatch med en annan kommentar än den svenska är till exempel sedan några år mycket svårt, eftersom kabelkanalerna stänger av sportsändningar som kan tas emot utanför det egna landet. Bara i Italien får man se Italiens VM-matcher med italiensk kommentar, bara i Spanien får man en spansk kommentar. Det är orimligt, eftersom de som producerat sändningen inte bidragit ett jota med att kommentera den. Och i fallet VM-matcher i fotboll har själva bilden i svensk tv redan betalats via licensen.

Min förhoppning är att denna avart, (bland många), hos dagens upphovsrätt, alltså språkcensuren, därmed kan korrigeras på EU-nivå. Fast skall jag vara ärlig, givet EU-kommissionens övriga handel och vandel tvivlar jag på en positiv förändring…

När Bert Willborg på MTG i DN-artikeln säger

– Det är nog ett begränsat intresse av att höra grekiska kommentatorer till Premier league i Sverige, säger Willborg.

…då blir jag faktiskt lite arg. Det är en von-oben-attityd som bara alltför väl bekräftar bilden av arrogant profitör på dagens orättfärdiga upphovsrätt. Nog finns det de som vill ha en grekisk kommentar till en match med ett grekiskt lag inblandat. Men Willborg lever kvar i en forntid, där det var han och hans gelikar som kunde bestämma vad ”vanlit fôlk” ville ha och inte ha.

När det är fotbolls-VM och Italien spelar, då vill jag definitivt ha den italienska kommentaren. Inte för att jag förstår så mycket italienska, men för upplevelsen.

Men då måste dagens censurerande och auktoritära upphovsrätt reformeras. Därför är jag engagerad i Piratpartiet.

Annonser

Written by viktualiebroder

10 februari 2011 den 18:57

3 svar

Subscribe to comments with RSS.

  1. Håller med.

    Kan tillägga att förmodligen finns det ett tillräckligt stort intresse för spanska, italienska, grekiska, portugisiska, irländska, brittiska pubar och restauranger som befinner sig i andra länder än hemlandet (tex i Sverige) att visa upp matcher på ”pubens språk” så att säga. En svensk pub i Grekland skulle kunna göra samma lika, dvs visa matchen med svenska kommentatorer.

    Ola Andersson

    10 februari 2011 at 19:12

  2. Wow. Det är verkligen jättebra att du skriver om det här. Så vitt jag förstår skulle det här vara lagligt i Sverige så länge sändningen gick över nätet (också i Israel och i alla fall ett tag till i Spanien).

    Det värsta är att det är en typ helt negligerad fråga trots att många nya upphovsrättsstrategier (bland annat domännamnskapningarna fårn USA) faktiskt rör sig om streaming. Sportkanalerna börjar känna sig lite utsatta >_< I fallet ovan borde man väl kunna hävda fri rörlighet?

    Vet att BBC haft något för sig i CoE som handlar om sui generis-rättigheter på signaler som inte ännu sänts ut från utsändaren men är lite osäker på om de dedikerade sportkanalerna gjort några moves åt det hållet. Har heller inte läst upp mig på Broadcasting-direktivet från 1992 vilket är slött av mig.

    Bert Willborg is denkbeeldig snap.

    Amelia Andersdotter

    10 februari 2011 at 22:23

  3. #Amelia
    Streaming av sportevenemang är rätt B, speciellt eftersom alla vill titta samtidigt (live). Bandbredden räcker inte till – ibland sänds matcher i Superettan (betal-)streamat, men alla jag talat med tycker det är skräp. Dessutom är det inget alternativ även om det skulle vara tillåtet att ta emot kommentarer i Sverige, därför att också webradiokanaler som sänder från fotbollsmatcher stänger ner – jag försökte under VM 2006 att ta in tysk webradio, men de sände bara musik när det var fotboll. Tydligen kan rättighetsinnehavarna förbjuda radio utanför målområdet också.

    Det hela är ett hån mot såväl fri rörlighet, men ännu mer mot EU:s (påstådda) mål att förbrödra Europa. Fast kanske ”det var då det…” När det skulle röstas 1994…

    Jag är väldigt misstänksam mot den här digitaliseringen av tv:s marknät. Tror syftet är att kunna stänga in länder i var sin cell. Har tydligen redan börjat genom att Norge och Sverige har olika sorters digitalboxar, så att grannsändningar inte går att se längre för den som inte skaffar bägge. Eller att danska TV2 inte är någon ”must carry”-kanal längre i Sverige, ens vid Öresund.

    Kan du dra en lans för *mer* gränsöverskridande tv istället för mindre så… När jag var liten fanns det bara två tv-kanaler, en svensk och en dansk. Och alla förstod självklart danska vid den svenska sidan av Öresund, och tvärtom. Man tittade ju på ”tv-avisen – nyhedsoversikten”. Och barnen på ”Fjernsyn for Dig” (=Bolibompa). Så är det inte längre… Kanske kan förbrödringsargumentet fortfarande bita lite i EU-parlamentet…

    viktualiebroder

    11 februari 2011 at 16:06


Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s